Another line to properly finish the story. Preferred succession from
Slavonic would be old Croatian in Glagolitic script. However, unable to
find any such version online, settle for an original composition.
Based on a different source of Church Slavonic without abbreviations
from <http://www.vechnoe.info/bible/translit/gen/11>:
Прїидѣте и изшедше смѣсимъ имъ ту язы́ки ихъ,
да не услы́шатъ ко́ждо дру́га своего.
Converted to Glagolitic using some naive conversion rules:
tr{абвгдежѕзиїклмнопрстуфхѡщцчшъыьѣёюяѩѫ,.}
{ⰰⰱⰲⰳⰴⰵⰶⰷⰸⰺⰻⰽⰾⰿⱀⱁⱂⱃⱄⱅⱆⱇⱈⱉⱋⱌⱍⱎⱏⰹⱐⱑⱖⱓⱔⱗⱘ·:};
s/ⰹ/ⱏⰹ/g;
s/\Bⰺ/ⰻ/g;
Arbitrarily appended three dot+paragraphos punctuation to end text.
розпорошилися по поверхні всієї землі. ⑤ Господ слезе да ги види градот
и кулата, што луѓето ги градеа. ⑥ И҆ речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, ро́дъ є҆ди́нъ, и҆ ѹ҆стнѣ̀
є҆ди҄нѣ всѣ́хъ, и҆ сїѐ нача́ша твори́ти: и҆ нн҃ѣ не ѡ҆скꙋдѣ́ютъ ѿ ни́хъ всѧ҄, є҆ли҄ка
- а́҆ще восхотѧ́тъ твори́ти.
+ а́҆ще восхотѧ́тъ твори́ти. ⑦ Ⱂⱃⰻⰻⰴⱑⱅⰵ ⰺ ⰺⰸⱎⰵⰴⱎⰵ ⱄⰿⱑⱄⰻⰿⱏ ⰺⰿⱏ ⱅⱆ ⱔⰸⱏⰹⰽⰻ ⰺⱈⱏ ·
+ ⰴⰰ ⱀⰵ ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⰰⱅⱏ ⰽⱁⰶⰴⱁ ⰴⱃⱆⰳⰰ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ ⁖⸏
Sakha (Yakut) Declaration of Rights: